andy: 2009年1月アーカイブ

jan3.jpgdec30.JPGDSC00665.JPG

この前旅行に行った時に太りましたじょんのび。家で毎日体重をチェックしています:

旅行に行った日(日曜日25日) 78.2キロ
旅行から帰った日(木曜日29日) 80.8キロ

三泊で2.6キロ太りました!(一日800~900グラム位)

それからだんだん痩せています:

29日 80.8キロ
30日 80.0キロ
31日 79.2キロ

太った時と同じように一日800グラム位ずつ痩せています。

今日はジムでまたBODY CHECKをしました。

12月30日と比べると1.4キロ太りました。筋肉は同じで、体脂肪率は1.4%アップです。

来月には12月のレベルに戻りたいと思います。頑張るじょんのび!

Earlier this week when I went on a trip I put on a bit of weight. I’ve been checking my weight daily at home:

On the day we left for the trip (Sun 25th) 78.2kg
On the day we returned (Thurs 29th) 80.8kg

In a three night stay I put on 2.6kg!(That’s somewhere between 800 and 900grams per day)

The weight has been gradually coming off:

29th - 80.8kg
30th - 80.0kg
31st - 79.2kg

At almost the same rate as I put it on, that’s a loss of about 800grams a day.

Today I did a “body check” at the gym.

December 30th

weight: 77.9kg / body fat: 16.1% / muscle mass: 62kg / daily calorie necessity: 1851kcal / relative age: 19

January 31st

weight: 79.3kg / body fat: 17.5% / muscle mass: 62kg / daily calorie necessity: 1853kcal / relative age: 22

Compared to December 30th I’m up 1.4kg. The muscle mass is unchanged and the body fat has gone up 1.4%.

Next month I want to try to get my readings back down to the December levels. Ganbaru Jyonnobi!

Photo:
Jan never worried about a few extra kilos in the off-season

DSC00661.JPGDSC00663.JPGDSC00662.JPG


今日は先週の金曜日と同じく弥彦コースを走りました。でも先週と逆に今日の帰りは追い風でした!スピードを出して楽しいサイクリングができました。
今日は久しぶりにVITUSに乗りました。違うバイクに乗ると楽しいですね。エンジンはもちろん一緒ですけど2台の自転車のセットアップはちょっと違うから面白いです。今度CSエノサンにある“BIKE FIT”マシーンで2台のセットアップを比べたいと思います。エノサンよろぴくじょんのび!

Today I rode the same Yahiko course as last Friday. This time the wind on the way home was a tail-wind!  I got the speed up nice and really enjoyed cycling.

Today I rode my Vitus bike for the first time in a good while. It’s fun having a different bike to ride. Of course the engine is the same but the set up on each bike is a little different, which makes it interesting to ride them both. Soon I want to try out the “BIKE FIT”machine at Enosan’s bike shop to compare the two bikes. Enosan, yoropiku jyonnobi!

Photos:
Vitus by the sea, Yahiko in the distance
The entrance to Yahiko
Yahiko, snow blocks road

DSCN1999.jpgDSCN2008.jpg


Kawagoeさん、1月は自転車を頑張っていますよ!24日土曜日までにジムのウエイトトレーニングは10回、トレーナーは3回、外で走ったのは12回(1100キロ) ((いい天気だった!))、休日は2日でした。

25日日曜日から28日水曜日まで温泉旅行に行ってきました。1月に入ってから温泉旅行のことを考えてトレーニングを頑張ってきました。足がパンパンじょんのびになりました。そして温泉で三泊して、とてもリラックスしてまたモーチベーションが上がりました。

行ったの温泉は新潟県の“さきはな温泉”と言う所でした。雪が降る中で露天風呂に入るのは気持ちいいですね。近くの阿賀野川と山がきれいでした。たくさんビールを飲んで、旅館のご飯を食べて、毎日一日中お腹がいっぱいでした。

“よし二月もトレーニングを頑張るじょんのび!”

Kawagoe san、you’re right, I’ve been training hard in January! Up until Saturday January 24th I did weight training at the gym 10 times, rode the trainer 3 times, rode outdoors 12 times (1100km) ((it’s been good weather!)) and had 2 days of rest.

From Sunday 25th to Wednesday 28th we went on an onsen trip. Since we entered January, with the onsen trip in mind, I’ve been training hard. My legs became “panpan” or “really tired”. We stayed at the onsen for 3 days and relaxed so much that I feel motivated once more.

The onsen we went to is called “Sakihana Onsen” in Niigata prefecture. It felt fantastic to sit in the outside “rotenburo” bath as the snow came down. The nearby Agano river and mountains were also really scenic in the snowy weather. I drank so much beer and ate so much ryokan food that I was constantly full.

“Right back to the training. Ganbaru Jyonnobi!”

Photos:
Relaxing indoors
Strolling by the river

snickers.jpgDSC00649.JPGlance wind tunnel.jpg


最近の天気が変ですね。今日は寒くて大雪。昨日は暖かくて晴れ。それからものすごく風が強かったね!

昨日は弥彦に行ってきました。行きは73号線と116号線で弥彦村まで走りました。少し風があって、気温が12℃位で春みたいな気分で楽しんで走りました。

弥彦山には雪があまりなかったのでちょっと登ってみました。弥彦ヒルクライムと同じ道で上がりました。まだ風はあまりなかったです。でも途中の交差点で海岸の方に出ると急に風がとても強くなりました。山登りをやめて、野積の方へ下りました。海岸線で帰るつもりでしたから“どっちからの風かな”と考えながら下りました。向い風でした!残念!

海岸線では風がありますね。冬の風が一番強いですね。でも昨日の風が僕には今まで一番強い風でした。寺泊のセーブオンまでバスの後ろでドラフティングをしました。
前は昨日みたいな風だったらすぐ116号線まで逃げていました。116号は風があっても海沿いじゃないし、道はローリングだし、車が多いし、いつでもスピードが出ます。

昨日はトレーニングのためにそのまま海岸線で帰りました。まずコンビニでガソリンをインプットしました(コーラとスニッカーズ!)。
風が強い時に大きなギアを使うとすぐ疲れますね。フロントをインナーに入れて、90位のケーデンスで帰りました。風はとても強くて、時々転びそうでした!スピードが早い方で25キロ位、遅い方で15キロ位でした!時々後ろにさがりそうでした!
向い風で走ると楽しいことは全然ないけど東京~糸魚川のためにはいいトレーニングかもしれません!-

昨日のお風呂は最高じょんのび!


It’s been really strange weather recently hasn’t it? Today was cold and heavy snow. Yesterday was warm and sunny. And what about yesterday’s wind!?!

Yesterday, I rode out to Yahiko. On the way out I took the inland routes 73 and 116 to Yahiko village. There was a slight wind and the temperature was about 12C, making it feel like spring, and making for a really enjoyable ride.

There didn’t seem to be too much snow on Yahiko, so I thought I’d give it a little climb and have a look. I rode up the same road as is used for the Yahiko Hill Climb race. There wasn’t much of a wind. However, as I approached the junction with the other skyline road and moved onto the coast side of the mountain, the wind suddenly became really strong. I gave up climbing the mountain and headed down towards Nozomi. I wanted to take the coast road home, so as I was descending I was wondering which direction the wind would be blowing. It was a head wind! Damn!

The coast road always has a wind. The wind in the winter is particularly strong. But yesterday’s wind was the strongest I’ve ever seen. I managed to tuck in behind a bus to the “Save On” in Teradomari.

In the past when the wind was too strong, I’d make a bee-line for R116. R116 has some wind but it’s far enough away from the coast, has a rolling profile and has plenty of cars, which means you can usually keep speed up.

Yesterday for the sake of training I decided to keep with the coast road. First I filled up the tank at the convenience store (a coke and a snickers!).

When the wind is really strong if you stick with a big gear you’ll become tired really quickly. I stuck the front into the small chain ring and tried to keep to a cadence of around 90. The wind was so strong that there were a few instances when I thought I was going to be blown off. The top speed I touched was 25 kmph and the lowest around 15 kmph – I felt like I was in danger of being pushed into reverse!

There’s very little fun to be had in riding into the wind but it was probably good training for Tokyo – Itoigawa!

At the end of it all last night’s hot bath felt fantastic – “saiko jyonnobi!”

Photos:
Snickers – “Suitable for Vegetarians” – じょんのびGASOLINE
Yahiko – clear road
Lance – checking out the wind…..

DSC00646.JPG


この前Yusukeがi-podスピーカーをアメリカからインターネットで買うのを手伝いました。僕も“何か買いたい”気分になりました。amazon.co.jpで“サイクリング”をサーチしたらたくさんありました!もうすぐ誕生日なので本を3冊と2008年TOUR DVDを“マイプレゼント”で買ってしまいました!モチベーションのためですよ!

Recently I helped Yusuke to order an i-pod speaker that he wanted on the internet from America. This made me think “I want to buy something too.”. I searched “cycling” on “amazon.co.jp” which of course came up with loads of things. It’s my birthday soon so I ended up buying 3 books and the 2008 TOUR DVD for myself!It’s all in the name of motivation!

kitano san.JPGmanju.JPG

今日はとてもいい天気でした。青空の下でじょんのびTIMEのアンドリューさんとキタノさんと一緒に走りました。

弥彦の裏にある道は雪やアイスが多くて、危ないじょんのび!やっぱり冬には海岸線が正解ですね。

今日は走るだけじゃなくて、面白い話しとおいしい饅頭もあって楽しいサイクリングでした。アンドリューさんとキタノさんありがとうじょんのび!

帰りにツチヤさんに会ったね。元気で走っていますね!今度一緒に走りましょう!

Today was great weather. I enjoyed cycling under blue skies withじょんのびTIME’s Andrew and Kitano san.

The roads behind Yahiko had lots of ice and snow making it a little dangerous – Abunai Jyonnobi! In the winter I guess the coast road is best way to go.

Today wasn’t just riding, we enjoyed fun conversation and fantastic manju. Thanks Andrew and Kitano san – Arigatou Jyonnobi!
On the way home we met Tsuchiya san. Tsuchiya san, you looked to be riding strong! Let’s ride together soon!

Photos:
Kitano san speeding along under blue skies with Yahiko in the distance.
Andrew and Kitano san enjoy delious manju at “The manju shop” in Iwamuro.

DSC00637.JPGDSC00636.JPG


今日は雪じゃなくて、曇りでした!外で走るチャンスでした。まだ寒いのでたくさんウェアを着て、暖かくして走りました。

帰りに寺泊でじょんのびTIMEのKitanoさんに会ったので二人で帰りました。風が強くて、フラットでKitanoさんのハートレートが177まで上がったそうです。僕は原発の前にある登りで180まで上がりました。二人は頑張りすぎじょんのび!

明日はもっといい天気みたいですね。久しぶりにアンドリューさんと一緒に走ります。じょんのびTIMEの皆さん、一緒に走りませんか?

松波にあるの“DAILY”コンビニに8時集合です。Kitanoさんが起きられるかな?!?!

まだ決まってないですが、コースは: 柏崎~海岸線~寺泊~弥彦周り(?)~柏崎。

じょんのびTIMEの皆さん、2009年のファーストランどうぞよろしくじょんのび!

Today it wasn’t snowing, it was…cloudy! It was a chance to ride outside. However, it’s still really cold so I wrapped up well to keep warm.

On the way back, I bumped into じょんのびTIME’s Kitano san and we rode back together. The headwind was really strong and Kitano san said his heart rate got up to 177on the flats. My heart rate was also high, rising to 180 on the climb behind the power station. I think we both rode a bit too hard today – Ganbarisugi Jyonnobi!

The weather for tomorrow looks better still. I’m going to ride with Andrew for the first time in a good while. じょんのびTIME guys, why not come along?

I’ll be heading past the Matsunami “Daily” convenience store at about 8am. Kitano san, do you think you can get up?!?!

We have no firm plans yet, but the course will likely be: Kashiwazaki~coast road~Teradomari~a loop of Yahiko(?)~Kashiwazaki。

じょんのびTIME guys、how about the first run of 2009? Yoropiku Jyonnobi!

StairwayToHeaven-D-4d.jpgeditors.jpg


最近毎日雪ですね。外で走るチャンスがないのでウェイトトレーニングとトレーナーのローテーションに戻りました。

ウェイトトレーニングでステッピングマシーンを使っています。弥彦ヒルクライムチャンピオン 田崎さん も新潟でステッピングマシーンをやっているそうです。

最近二人でステッピングマシーンバトルをやっています。“LEVEL⑳”です!
最初僕はレベル20を2分くらいやりました。そして“アンディに負けないように”田崎さんが6分やりました。“よし!負けないぞ!”僕は10分やりました。そして昨日田崎さんのブログを見たら12分やったそうです!

今日はウェイトトレーニングが終わってからステッピングマシーンで田崎さんの記録にチャレンジしました。

ジムではステッピングマシーンが20分しか使えません。プランは5分でレベル15からレベル20まで上がって、15分間レベル20をやります。でも20分終わってもマシーンを使いたい人がいなかった。“よし続けます!”。

やっと30分間レベル20をやりました!トレーニングルームの室温は27℃くらいですからものすごく汗をかきました。“田崎さん、僕は負けないぞ!”

レベル20に入った時にハートレートが150くらいでした。そして30分間でゆっくり180まで上がりました。とてもいいトレーニングだと思います。

友達と勝負するのは楽しいですね。田崎さん、次の“ステップ”がんばってね!

Recently it's been snowing every day. There's been no chance to ride outside so I've gone back to alternating between weight training and riding the trainer.

While weight training I've been using the stepping machine. Yahiko Hillclimb champion Tazaki san has also been using a stepping machine in Niigata.

Recently the two of us have had a little battle going on = “LEVEL ⑳”.

First I did about 2 minutes at level 20. Then “I aint losing to Andy”, Tazaki san did 6 minutes. “There's no way I'm losing”, I did 10 minutes. Then when I checked Tazaki san's blog yesterday, I saw he did 12 minutes!

Today after weight training, I decided to go for Tazaki san's record.

You are only supposed to use the machines in the gym for 20 minutes at a time. My plan was to move up from level 15 to 20 in the first 5 minutes and then do 15 minutes at level 20. However, when my 20 minutes were up there was no one waiting - “I'll keep going!”.

In the end I did 30 minutes at level 20. The temperature in the gym's training room is about 27C so I sweated a bucket load. “Tazaki san, I aint losing!”

As I started out at level 20, my heart rate was about 150. Through the 30 minute duration, my heart rate slowly rose to 180. I think it was great training.

It's great fun to challenge yourself against friends. Tazaki san, what's your next “step”?!

Photos:
Stairway to Heaven
CD - The Editors - great for stepping to

DSC00635.JPGDSC00634.JPGModest-Mouse-We-Were-Dead-Befo-397913.jpgtrainer file jan11.doc


サイクリングが上手になりたいなら徐々にトレーニングをレベルアップしなければなりません。ずっと同じトレーニングをしていては、レベルが“plateau”(伸び悩んで平坦)になってしまいます。

レベルアップはウェイトトレーニングで簡単に出来ます。ウェイトの重さを徐々に上げます。この前"leg work" を書いた時SQUATで50キロを上げていました。今週は80キロを上げています。毎週ちょっとずつ上げるつもりです。

トレーナーでもレベルアップすることが出来ます。この前“criss cross ”トレーニングで140~170HRを20分やりました。今日は同じく“criss cross”トレーニングで145~175HRを30分やりました。

このオフシーズンにちょっとずつレベルアップしたいと思います。頑張るじょんのび!

If you want to improve your cycling ability, you have to increase the level of your training. If you continue with the same training, over time you will reach a “plateau”.

With weight training it is relatively easy to “overload” by gradually increasing the weights that you lift. For example, when I wrote my “leg work” blog entry recently, I was squatting 50kg. I have gradually increased this weight so that this week I am squatting 80kg. Each week I hope to slowly build on the weights that I lift.

You can also apply “overload” to work outs on the stationary trainer. For example, when I wrote the blog entry on “criss cross”training, I rode 20 minutes at a HR of between 140 and 170. Today I rode 30 minutes at a HR of between 145 and 175.

This off-season I want to gradually improve my cycling ability by paying close attention to “the overload principle”. Ganbaru Jyonnobi!

Photos:
View from the car
View from the trainer
CD - Modest Mouse – yelling vocals, Johnny Marr on guitar – great music for training too!

asa2.jpg tanita scales.jpgbody check 3 dec.jpgdec30.JPG


一月場所の前でAsashoryuは10キロくらい体重オーバーみたいですね!ぼくも去年のオフシーズンに10キロ太りました!

今年はそんなに太らないように毎日家で体重をチェックしています。家でビールを飲むのもやめました(UNBELIEVABLEじょんのび!)。

“まあちょっとだけなら太っても大丈夫”と思っていました。しかし、オフシーズンに入ったら逆に痩せました。それはビールを飲まなかったおかげかなと思いました。

クリスマスとお正月はもちろんビールを飲んだので最近オンシーズンと同じ位に戻りました。“まあしょうがない!”と思いました。

家では体重と体脂肪率をチェックしています。

ジムではもっといいマシーンがあります。メーカーは“TANITA”です。色々なことが調べられます。写真をみてください。12月3日と12月30日にチェックをしました。

家では体重がアップダウンすると体脂肪の増減のように感じていました。でも“TANITA”のデータで詳しく調べました。

12月に体重が1キロアップした(66.9キロから67.9キロ)のは筋肉量の増加でした(60.8キロから62キロ)。そして、体脂肪がちょっと減りました(16.7%《11.2キロ》)から16.1%《10.9キロ》)。またティーンエイジャーでした。よかった!

このデータは面白いのでこれから毎月チェックしたいです。がんばるじょんのび!

I hear Asashoryu is 10kg overweight before the start of the New Year sumo meet! During last year’s off season I also put on 10 kg!

This year’s off-season, I’m trying to keep a better eye on my weight by checking it every day at home. More than that, I’ve stopped drinking at home. Unbelievable!

I thought “It’ll be alright if I just put on a few pounds”. However as we entered the off-season, I actually lost weight which I put down to cutting down on the beer.

Of course over Christmas and New Year you have to have a few bevies so my weight has crept back to where it was during the “on-season”. I thought “there’s nothing can be done about that!”.

At home I can check body weight and % body fat.

At the gym there is a really cool machine made by “Tanita”that measures amongst other things: weight, body fat, muscle mass, daily calorie necessity and even relative age. I have checked these measurements twice this off-season:

December 3rd

weight: 76.9kg / body fat: 16.7% / muscle mass: 60.8kg / daily calorie necessity: 1811kcal / relative age: 21

December 30th

weight: 77.9kg / body fat: 16.1% / muscle mass: 62kg / daily calorie necessity: 1851kcal / relative age: 19

On the home scales, one assumes that weight loss and gain are due largely to changes in body fat but this data provides a closer insight.

In the space of a month, body weight has increased by 1kg (76.9kg to 77.9kg). This 1kg can be attributed to a 1kg increase in muscle mass (60.8kg to 62kg). Consequently the percentage of body fat has actually decreased (16.7%<<11.2kg>> to 16.1%<<10.9>>). The daily recommended calorie intake has also increased slightly. I was also happy to become a teenager again!

I want to keep checking this data every month through the season.

Photos:
It’s make or break time for Asashoryu
One of Tanita’s many machines.
December 3rd’s data
December 31st’s data.

http://www.tanita.co.jp/

r353 ukawa.JPGr353 ishiguro.JPGclassic spot.JPGsnow blocks road.JPGishiji dam.JPGyoneyama.JPG

磯之辺登ってきました。2009年のファーストアタックでした!
今週は天気が良かったのでたくさん走りました。ほとんどは海岸線を走りました。明日は天気がまた悪くなるそうですから“今日は磯之辺のチャンスだ”と思いました。

コースはR353~石黒~高柳~磯之辺~安田~R73~西山~石地~海岸線~柏崎 (105キロ)。

石黒からR353のじょんのびジェットコースターに乗りたかったのですが道にちょっと雪がありました。危ないじょんのび!他の道は大丈夫でした(磯之辺も!)。
またチャンスがあればウィンターイソノベに登りたいと思います。頑張るじょんのび!

Today I climbed Isonobe. It was the first assault of 2009.

The weather has been good this week so I've ridden a lot. I've mostly been riding on the coast road. From tomorrow the weather looks like it will deteriorate again so I thought “it’s a chance for Isonobe”.

The course was R353~Ishiguro~Takayanagi~Isonobe~Yasuda~R73~Nishiyama~Ishiji~coast road~Kashiwazaki (105km).

I was hoping to ride the R353 “Jyonnobi rollercoaster” from Ishiguro but there was quite a few patches of snow on the road which looked dangerous. All the other roads were okay (even the one up to Isonobe!). If I get chance I want to climb up Isonobe again this winter. Gambaru Jyonnobi!

Photos:
R353 – clear road between Ukawa and the tunnel
R353 – snow on the road on the entrance to the “Jyonnobi rollercoaster”
Isonobe – classic photo spot
Isonobe – snow blocks road
Ishiji – new dam and interesting new road
Coast road – snow covered Mt. Yoneyama

odometer1024.jpgDSCN0877.jpgtt up.jpgitoigawa cup.jpg

じょんのびTIMEの皆さん、“毎月何キロ走るの?”と良く聞きますね。僕はいつも“2000キロくらい”と答えていますけど本当はあまりチェックしていませんでした。

2007年と2008年のデータをチェックしてみました。

2007

March 1939
April 1957
May 2227
June 1547
July 1935
August 1776
September 1570
October 1495
November 975

Total 15421

2008

March 2166 (+227)
April 1752 (-205)
May 2099 (-128)
June 1947 (+400)
July 1916 (-19)
August 2050 (+274)
September 1833 (+263)
October 1614 (+119)
November 1157 (+182)
Total 16534 (+1113)

12月~2月 off season

12月から2月までは天気が悪いのでトレーナーとストレンストレーニングがメインです。チャンスがあれば外で走りますがハードトレーニングはほとんどしません。

3月~4月 base training

3月になるとモチベーションが上がるのでたくさん走ります。3月と4月のトレーニングは持久力トレーニングです。2007年も2008年もシーズン始め体重が10キロくらいオーバーしてました!痩せるためにロングライドをがんばりました。今年は毎日体重をチェックして、できるだけ“レースウェイト”をキープしたいと思います!

5月~10月 race training

5月に入るとレースシーズンです。レーストレーニングが多くなります。山登り、TT練習、INTERVALトレーニングなど、ハードトレーニングに入ります。天気は良いのですがレースがある週末には短い距離しか走れません。(東京~糸魚川以外!) 走行距離はbase trainingとあまり変わらない結果になりました。

training style

5月から10月までの走行距離は2007年も2008年もほとんど同じです。でも2008年のトレーニングはちょっとレベルアップしたかったです。

例えば今年は尾神岳や磯野辺をもっと登るようにしました。INTERVAL
トレーニングなどもやってみました。

11月~12月 slowing down

11月のHOTAKAは最後のレースです。2007年に出た時に一年間のトレーニングで疲れてしまったので2008年のシーズン終わりには少し“スローダウン”しました。その結果2008年はもうちょっと調子が良かったです。

2009……

今年はトレーニング時間が少なくなるのでもう一回レベルアップしたいと思います。もっとトレーニングテクニックを勉強して、がんばりたいと思います。頑張るじょんのび!

People sometimes ask “How many kilometers do you do in a month?” I usually reply “About 2000km”. However I don’t pay too much attention to it. I decided to check my data between March and November for 2007 and 2008.

December~March - off season

I do very little riding between December and March as the weather is bad. This is the time to focus on strength training and riding the trainer. If I have the chance, it’s great to ride outside but I don’t do anything like hard training.

March~May - base training

By the time March comes around, motivation is high. In March and April I do quite a lot of kilometers. This is the “endurance” base of the season. As I entered the 2007 and 2008 seasons, I was a full 10kg overweight! I did lots of long rides to bring my weight back down. This year, I am checking my weight daily in order to keep as close to “race weight” as is possible!

May~October - race training

May marks the start of the racing season. Race training becomes the main. Training is relatively hard including climbing, TT practice and interval training. The weather is good for riding but on weekends that have a race, the kilometers tend to be low (well apart from Tokyo-Itoigawa!) so the overall kilometers are similar to those in April and May.

training style

The kilometers ridden from May onwards are similar for both 2007 and 2008. However, in 2008 I tried to raise my game a little. For example I tried to get in more rides of Ogami Dake and Isonobe. I also tried out various training techniques such as interval training.

October~December - slowing down

The last race of the year is Hotaka in November. When I entered the race in 2007, I was feeling tired from the effects of a long training season. In 2008 I tried to slow down towards the end of the season to keep myself fresh for this one last race.

2009…

This year I will have less time to ride my bike so I want to raise my game once more. I’ll look into new training techniques and do my best to improve. Ganbaru Jyonnobi!

2008 Results:

13 Apr YATSUGATAKE Hill Climb 12th
20 Apr KUSATSU Hill Climb 5th
26 Apr GUNMA CSC Jitsugyodan TEAM TT 1st
27 Apr GUNMA CSC BR2 Jitsugyodan Road Race 63rd
17 May TOKYO-ITOIGAWA Road Race 1st
24 May TOKURA HC TT Hill Climb TT 3rd
25 May TOKURA HC Hill Climb 3rd
1 Jun NORIKURA BR2 Jitsugyodan Hill Climb 42nd
7 Jun TSUGAIKE Jitsugyodan Hill Climb 43rd
8 Jun TSUGAIKE Jitsugyodan Hill Climb TT 90th
21 Jun OZE TOKURA Hill Climb TT 1st
22 Jun OZE TOKURA Giro 1st
20 Jul ISHIKAWA BR2 Jitsugyodan Road Race 27th
27 Jul OGAWA BR2 Jitsugyodan Road Race 15th
21 Sep YAHIKO HC Hill Climb 6th
28 Sep IIDA BR2 Jitsugyodan Road Race 17th
19 Oct NOTO BR2 Jitsugyodan Road Race 18th
26 Oct JAPAN CUP Open Road Race 53rd
8 Nov HOTAKA HC Hill Climb TT 1st
9 Nov GIRO DE HOTAKA Giro 1st

Photos:
Clocking the miles
Start line at Kusatsu HC
Warming up for Tsugaike HC TT
Tokyo-Itoigawa trophy "I'm not giving it back!"

weight training for cyclists.jpgband of horses.jpgDSC00613.JPGweights and stepping hr file.docteradomari loop hr file.doc


お正月にいっぱい食べて、いっぱい飲んで、いっぱい寝たのでトレーニングのモチベーションがまた上がりました!今日は休みだったのでトレーニングをしました。

天気予報は雪だったので午前中にジムでウエイトトレーニングとステップマシーンをしました。

昼になったら天気は予報と違って、どんどん良くなりました。午後もフリーだったので自転車に乗ってしまいました。いつもはサイクリングとウエイトは別の日にやります。時々トレーナーに乗って、ウエイトトレーニングします。でも今日は初めて、先にウエイトをして、自転車に乗りました。

足が重く感じるかなと思いましたが、逆に足が軽い感じで良く漕げました。寺泊まで周ってきました(79キロ、31kph)。帰りはまた強い向かい風でしたが、ほとんど30キロオーバーで走りました。

また時間があればダブルトレーニングをやりたいと思います。楽しみじょんのび!

Over the New Year’s holidays I ate a lot, drank a lot and slept a lot which has given me renewed motivation for training. I was off today so I had the chance to train.

The weather forecast said “snow” so I headed to the gym and did some weights and some work on the stepping machine.

By lunch time the weather was going against the forecast and becoming better and better. I was free in the afternoon too so I ended up riding. I usually keep riding and weight lifting for separate days. Occasionally I’ve ridden the trainer before doing weights. Today was the first time to do weights first and then go for a ride.

I was expecting my legs to feel heavy but they actually felt good and I could get a good pedaling rhythm going. I did a loop around Teradomari (79km, 31kmph). The wind on the way back was strong again but I could keep the speed up above 30kmph.

If I have the time I’d like to try “double training” again. Looking forward to it!

Photos:
Book – “Weight training for cyclists” – great guide
CD – “Band of Horses” – good music for training to
Rain clouds coming towards Kashiwazaki

singing_rain.jpgHampsten.jpgDSC00606.JPGDSC00607.JPGDSC00615.JPGDSC00612.JPG

あけましておめでとうございます!今年もよろしくじょんのび!

いよいよ今週末2009年のファーストランをしました!

最近のトレーニングは一日交代でウェイトトレーニングとトレーナー台のローテーションです。外の天気はずっと悪いので全然外で走っていません。

土曜日は“トレーナー”の日でした。トレーナーに乗るつもりでしたが急にエノサンがよく言ってた言葉を思い出した ~ “アンディはイギリス人です。イギリスでは一年で300日雨が降るからアンディは雨でも外で走ります!”
昔はそうでした。でも最近歳のせいかちょっと弱虫になっています。“よし、外で頑張って走ります”という気持になりました。

5年前に僕が初めてじょんのびTIMEランに参加したのは3月でした。山でもちろん雪がありました。僕はノースリーブジャージとサイクリングショーツで走りました!それしか持ってなかったからです。土曜日弱虫僕はいっぱいウィンターウェアを着て走りました。

柏崎での冬のトレーニングはなかなか難しいですね。海岸で走れば風は強いですね。そして山で走れば雪がありますね。

土曜日は山の方で走りました。2009年の磯之辺ファーストアタックをしたかったけどやっぱり高柳の天気は柏崎より大変ですね。登りは大丈夫かもしれませんけど下りはちょっと危ないじょんのび!

日曜日に海岸沿いを走りました。強風だったのでスピードを出して弥彦まで走りました。弥彦の周りも1周しました。帰りはもちろん向かい風でした。ビールとお風呂のことを考えながら頑張って帰りました。弥彦の方の天気は大丈夫でした。行きも帰りも柏崎だけ悪い天気でした。やっぱり米山は“SNOW MAGNET”ですね。

今週末は久しぶりにクレイジーウィンタートレーニングをやって楽しかった。またチャンスがあったら冬でも外で走りたいと思います。楽しみじょんのび。

“よし、トレーナー台にもどります。。。。”

Happy New Year!

It was great to get out for my first rides of 2009 this weekend.

Recently my training has been alternating between 1 day weight training, 1 day riding the trainer. The weather has been bad for a good while now, giving no chance to ride outdoors. Saturday was a “trainer” day. I was about to ride the trainer when I suddenly remembered something that Enosan often says: “Andy is from England. In England it rains for 300 days of the year so Andy rides outdoors even when it’s raining!”.

That used to be the case. But recently I’ve been getting soft with old age. I thought , “ Sod it, I’m going to have a ride outside”

5 years ago when I rode with the JYONNOBI guys for the first time it was March. Of course there was snow in the mountains. My cycling wardrobe consisted of a pair of cycling shorts and a sleeveless cycling jersey. I went with what I had. On Saturday, the new “soft me” wore all the winter wear I could find.

In Kashiwazaki, it can be difficult to train in the winter. If you ride on the coast, the wind is usually really strong. If you head for the hills you have to deal with the snow.

On Saturday I headed into the hills. I was hoping to get in my first attack of Isonobe for 2009. However, as you might expect, the weather in Takayanagi is worse than in Kashiwazaki. I could have probably ridden up there but the descent would be a bit dangerous!

On Sunday I rode the coast road. There was a really strong tail wind so I rode really fast all the way out to Yahiko. I did a loop around the back of Mt Yahiko. I was left with the obvious head wind all the way back. I thought about the beer and bath waiting for me at home and pressed on. Around Yahiko the weather was fine but on the way out and back in to Kashiwazaki the weather was bad – I guess Mt. Yoneyama acts as a kind of “snow magnet”.

This weekend I enjoyed a bit of crazy winter cycling. I want to ride outdoors again this winter if I get the chance. I’m looking forward to it!

“Right, back to the trainer…..”

Photos:
Fred Astaire – singing in the rain
Andy Hampsten – riding in the snow
Saturday - snow on the road between Betsumata and Nota
Saturday – top of the pass between Nakata and Hirota
Sunday - Yahiko in the distance
Sunday - swans in Nishiyama

このアーカイブについて

このページには、andy2009年1月に書いたブログ記事が含まれています。

前のアーカイブはandy: 2008年12月です。

次のアーカイブはandy: 2009年2月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

じょんのびmobi

enosanのじょんのび通信

オーバーホール・チューナップ・メンテナンス

じょんのびtime ホームページ

サントリー ホームページ

じょんのびtime スケジュール

最近のコメント